АФИША

Вечер поэта Рафаэля Шустеровича

Дом-музей Б.Л. Пастернака

Адрес
Москва, поселение Внуковское, пос. Переделкино, ул. Павленко, д. 3
«Новопеределкино»
График работы
Вт, Ср, Чт, Пт, Сб, Вс 11:00–18:00 (касса до 17:30)
ПН Выходной день

«Отдельно стоящее дерево». Избранные стихотворения и переводы

Рафаэль Шустерович — поэт и переводчик. Публикации стихотворений и переводов в журналах и альманахах Израиля, России, Германии, США: «Иерусалимский журнал», «Волга», «Крещатик», «Зарубежные записки», «Зинзивер», «РЕЦ», «Интерпоэзия», «Северная аврора», «Белый ворон», «Новая реальность», антология «Век перевода» и др., в сети — «Сетевая словесность», «Полутона», «45-я параллель», «Век перевода».
Активные публикации в печатных изданиях — с 2006 года (первые — антология «120 русскоязычных поэтов Израиля» и журнал «Крещатик»), изданных работ накопилось с тех пор уже больше трёхсот.
Переводы в основном с английского, в ранний период — с испанского (Лорка, Неруда), с французского, португальского, иврита. Переводил Роберта Фроста, Уоллеса Стивенса, Уистена Одена, Роберта Грейвза, Дороти Паркер, Тэда Хьюза, Роберта Лоуэлла, Чарлза Симика, Альфреда Хаусмана, Шеймаса Хини, Дерека Уолкотта, Клайва Джеймса, Теодора Рётке, Уильяма Батлера Йейтса, Альфреда Хаусмана, Эдварда Эстлина Каммингса, Джона Эшбери, английских поэтов времён I и II мировых войн — и других.

Ведущая Ирина Ерисанова

Стоимость билетов 50 руб.

Переделкино, ул. Павленко, 3
+7 499 934-51-75

«Отдельно стоящее дерево». Избранные стихотворения и переводы

Рафаэль Шустерович — поэт и переводчик. Публикации стихотворений и переводов в журналах и альманахах Израиля, России, Германии, США: «Иерусалимский журнал», «Волга», «Крещатик», «Зарубежные записки», «Зинзивер», «РЕЦ», «Интерпоэзия», «Северная аврора», «Белый ворон», «Новая реальность», антология «Век перевода» и др., в сети — «Сетевая словесность», «Полутона», «45-я параллель», «Век перевода».
Активные публикации в печатных изданиях — с 2006 года (первые — антология «120 русскоязычных поэтов Израиля» и журнал «Крещатик»), изданных работ накопилось с тех пор уже больше трёхсот.
Переводы в основном с английского, в ранний период — с испанского (Лорка, Неруда), с французского, португальского, иврита. Переводил Роберта Фроста, Уоллеса Стивенса, Уистена Одена, Роберта Грейвза, Дороти Паркер, Тэда Хьюза, Роберта Лоуэлла, Чарлза Симика, Альфреда Хаусмана, Шеймаса Хини, Дерека Уолкотта, Клайва Джеймса, Теодора Рётке, Уильяма Батлера Йейтса, Альфреда Хаусмана, Эдварда Эстлина Каммингса, Джона Эшбери, английских поэтов времён I и II мировых войн — и других.

Ведущая Ирина Ерисанова

Стоимость билетов 50 руб.

Переделкино, ул. Павленко, 3
+7 499 934-51-75