АФИША

Лекция «Старый республиканец. Корней Чуковский и национальная литература»

Дом-музей К.И. Чуковского

Адрес
Москва, поселение Внуковское, пос. Переделкино, ул. Серафимовича, д. 3
«Новопеределкино»
График работы
Вт, Ср, Чт, Пт, Сб, Вс 11:00–18:00 (касса до 17:30)
ПН Выходной день

Доступна

Из цикла «Переделкинская Чукоккала»

В 1936 году, в изысканном издательстве «Academia» вышло первое объемное издание известного труда Чуковского об искусстве художественного перевода. В предисловии говорилось о феномене «единой поэзии» советского государства. Именно в это время Чуковский и заговорил в полный голос о республиканской литературе Союза ССР, о сложной работе старых и новых переводчиков, многие из которых были оригинальными поэтами. Составляя в 1940 годы антологические сборники «Чтецов — декламаторов», Корней Иванович включал в эти книги переводы из Шевченка и Квитко, Купалы и Тычины, Джамбула и Стальского, других. В те же годы критик и переводчик взволнованно откликался и на книги, изданные в республиках Советского Союза на оригинальных языках, как это было, например, с Максимом Рыльским.

Встречаясь, волею случая, с национальными авторами, Чуковский просил их о записях в «Чукоккалу»: так, приводя автограф Аветика Исаакяна, хозяин альманаха не только прокомментировал запись, но и вспомнил о своем раннем знакомстве с поэзией великого армянина по переводам Александра Блока. Другая страница альманаха украшена чудесным экспромтом Паоло Яшвили с его автопереводом.

Примечательно, что в последний год своей жизни Чуковский написал статью об Ованесе Туманяне, стихи которого знал и любил благодаря работам мастеров перевода. Еще в 1960 годы он познакомился с переводчиком и литературоведом Левоном Мкртчяном, по чьей просьбе изучил стихи Туманяна для своей статьи.

Прозвучат уникальные аудиозаписи из архива ГМИРЛИ: Корней Чуковский беседует с переводчиками Наумом Гребневым и Яковым Козловским о кавказской поэзии, и с радостью слушает в исполнении своих младших коллег стихи Кайсына Кулиева и Расула Гамзатова на русском языке.

Читает ведущий научный сотрудник ГМИРЛИ имени В. И. Даля, заведующий исследовательским сектором истории писательского городка Переделкино Павел Крючков.

Стоимость: 350 руб.

Купить билет

Справки, заказ экскурсий: +7 495 695-53-08

Дом-музей К. И. Чуковского
Переделкино, ул. Серафимовича, 3

Доступна

Из цикла «Переделкинская Чукоккала»

В 1936 году, в изысканном издательстве «Academia» вышло первое объемное издание известного труда Чуковского об искусстве художественного перевода. В предисловии говорилось о феномене «единой поэзии» советского государства. Именно в это время Чуковский и заговорил в полный голос о республиканской литературе Союза ССР, о сложной работе старых и новых переводчиков, многие из которых были оригинальными поэтами. Составляя в 1940 годы антологические сборники «Чтецов — декламаторов», Корней Иванович включал в эти книги переводы из Шевченка и Квитко, Купалы и Тычины, Джамбула и Стальского, других. В те же годы критик и переводчик взволнованно откликался и на книги, изданные в республиках Советского Союза на оригинальных языках, как это было, например, с Максимом Рыльским.

Встречаясь, волею случая, с национальными авторами, Чуковский просил их о записях в «Чукоккалу»: так, приводя автограф Аветика Исаакяна, хозяин альманаха не только прокомментировал запись, но и вспомнил о своем раннем знакомстве с поэзией великого армянина по переводам Александра Блока. Другая страница альманаха украшена чудесным экспромтом Паоло Яшвили с его автопереводом.

Примечательно, что в последний год своей жизни Чуковский написал статью об Ованесе Туманяне, стихи которого знал и любил благодаря работам мастеров перевода. Еще в 1960 годы он познакомился с переводчиком и литературоведом Левоном Мкртчяном, по чьей просьбе изучил стихи Туманяна для своей статьи.

Прозвучат уникальные аудиозаписи из архива ГМИРЛИ: Корней Чуковский беседует с переводчиками Наумом Гребневым и Яковым Козловским о кавказской поэзии, и с радостью слушает в исполнении своих младших коллег стихи Кайсына Кулиева и Расула Гамзатова на русском языке.

Читает ведущий научный сотрудник ГМИРЛИ имени В. И. Даля, заведующий исследовательским сектором истории писательского городка Переделкино Павел Крючков.

Стоимость: 350 руб.

Купить билет

Справки, заказ экскурсий: +7 495 695-53-08

Дом-музей К. И. Чуковского
Переделкино, ул. Серафимовича, 3