АФИША
Обсуждение путевого дневника Мишеля Монтеня
Разговор с непрошеным читателем. Мишель Монтень — путешественник
Презентация книги «Мишель Монтень: Дневник путешествия в Италию»
В 1580 году, в разгар Религиозных войн, некий гасконский дворянин пересекает
Двести лет этот путевой дневник пылился в сундуке в замке Монтень, пока его не откопал один дотошный каноник… И вот записки дошли до нас, хоть автор этого совсем и не желал. Чтобы их донести до читателей, переводчику пришлось немало потрудиться, нашпиговаться сведениями о правящих домах Европы XVI века, о тогдашней моде, о меню постоялых дворов Германии и Италии, о парках, фонтанах и водопроводах, о лечебных водах и ценах на овес. Все это невозможно держать в себе, а потому переводчик, Наталья Мавлевич, жаждет поделиться добытыми знаниями и познакомить читателей с Мишелем Монтенем — не автором «Опытов», а частным лицом, человеком свободным, веселым и бесконечно любопытным.
Наталия Самойловна Мавлевич — российский переводчик французской литературы, лауреат премии «Мастер» в номинации «Проза» (2013). Наиболее известные переводы — роман «Голубчик» Эмиля Ажара (Ромена Гари), рассказы Бориса Виана, воспоминания Марка Шагала, произведения Эжена Ионеско, Марселя Эме, Луи Арагона, Жана Кокто, Симоны де Бовуар, роман «Элегантность ёжика» Мюриель Барбери, «Дневник Элен Берр» и др. Публикации и переводы Н. Мавлеыич в Журнальном зале
Ведущая: Ирина Ерисанова
Вход свободный. Необходима регистрация на TimePad.
При входе на территорию музея просим вас использовать средства индивидуальной защиты (маски, перчатки), а также соблюдать социальную дистанцию.
Информационный центр:
Разговор с непрошеным читателем. Мишель Монтень — путешественник
Презентация книги «Мишель Монтень: Дневник путешествия в Италию»
В 1580 году, в разгар Религиозных войн, некий гасконский дворянин пересекает
Двести лет этот путевой дневник пылился в сундуке в замке Монтень, пока его не откопал один дотошный каноник… И вот записки дошли до нас, хоть автор этого совсем и не желал. Чтобы их донести до читателей, переводчику пришлось немало потрудиться, нашпиговаться сведениями о правящих домах Европы XVI века, о тогдашней моде, о меню постоялых дворов Германии и Италии, о парках, фонтанах и водопроводах, о лечебных водах и ценах на овес. Все это невозможно держать в себе, а потому переводчик, Наталья Мавлевич, жаждет поделиться добытыми знаниями и познакомить читателей с Мишелем Монтенем — не автором «Опытов», а частным лицом, человеком свободным, веселым и бесконечно любопытным.
Наталия Самойловна Мавлевич — российский переводчик французской литературы, лауреат премии «Мастер» в номинации «Проза» (2013). Наиболее известные переводы — роман «Голубчик» Эмиля Ажара (Ромена Гари), рассказы Бориса Виана, воспоминания Марка Шагала, произведения Эжена Ионеско, Марселя Эме, Луи Арагона, Жана Кокто, Симоны де Бовуар, роман «Элегантность ёжика» Мюриель Барбери, «Дневник Элен Берр» и др. Публикации и переводы Н. Мавлеыич в Журнальном зале
Ведущая: Ирина Ерисанова
Вход свободный. Необходима регистрация на TimePad.
При входе на территорию музея просим вас использовать средства индивидуальной защиты (маски, перчатки), а также соблюдать социальную дистанцию.
Информационный центр: