Новости
Творческий вечер переводчика и писателя Веры Мильчиной
12 февраля 2019
Отдел: Дом-музей А.И. Герцена
7 февраля в
Сборник «Сцены частной и общественной жизни животных», книги «Парижские письма виконта де Лоне» и «Альманах гурманов» в переводе Веры Мильчиной открыли российскому читателю повседневную жизнь французов первой половины XIX века. Остроумные и точные наблюдения критика светской хроники Дельфины де Жирарден или журналиста и гастронома Александра Гримо де Ла Реньера, как оказалось, могут быть интересны не только
Все эти переводы, а еще — книги, написанные самой Верой Аркадьевной («Париж в 1814–1848 годах: повседневная жизнь», «Имена парижских улиц: путеводитель по названиям») вышли в издательстве «Новое литературное обозрения». Издатели не очень любят «вкладываться» в малоизвестных, «молодых» авторов, особенно если эти «молодые авторы» писали два столетия назад. Но Ирина Дмитриевна Прохорова, руководитель издательства «Новое литературное обозрение», взяла на себя риски и выпустила книги, которые с тех пор выдержали не одно переиздание. «Я очень надеюсь, что издательство о принятом решении не пожалело», — поблагодарила Вера Аркадьевна всех причастных к выходу ее книг.
Юлия Глотова
Фото: © Тимур Гольдман