Новости

Рим Микеланджело в рисунках Г.А.В. Траугот

17 апреля 2018

Отдел: Музей Серебряного века

В Музее Серебряного века 5 апреля открылась выставка «Вячеслав Иванов и Рим». Она проходит в рамках параллельных программ «Русские сезоны в Италии» — «Итальянские сезоны в России».

Иллюстрации к сонетам великого Микеланджело, представленные на выставке, сделаны художником, работающим под семейным псевдонимом Г.А. В. Траугот. На самом деле Г. А. В. Траугот — общая подпись, под которой публиковалась книжная графика трёх художников: Георгия Николаевича Траугота и его сыновей Александра и Валерия. После трагической гибели Г. Н. Траугота в 1961 году его сыновья в продолжение традиции следуют выработанной вместе с отцом стилистике, поэтому в общей подписи оставлено его имя.

Сонеты Микеланджело были переведены на русский язык поэтом Вячеславом Ивановым. Также на выставке представлены гравюры из фондов Государственного музея истории российской литературы имени В. И. Даля, на которых можно увидеть Рим XVIII столетия, тот Вечный город, который был очень близок Вячеславу Иванову. «Для Серебряного века был характерен синтез искусств, поэтому и у нас сегодня не только открытие выставки, но и презентация книги „Семь сонетов Микеланджело“, содержащей эти великолепные иллюстрации и изданной издательством „Майер“», — отметил заведующий Музеем Серебряного века М. Б. Шапошников в своей приветственной речи.

Ведущим встречи был кандидат исторических наук, ответственный секретарь Католической энциклопедии, доцент Центра изучения религий РГГУ Алексей Юдин.

Художник Александр Георгиевич Траугот (заслуженный художник РФ, родился в 1931 году, живет в Париже; известен своими иллюстрациями к книгам «Мастер и Маргарита», «Фауст», «Песнь Песней», «Евангелие от Луки», «Полтава» и многими другим) общался с гостями вернисажа по скайпу: «Я уверен, что Вячеслав Иванов не случайно выбрал именно эти семь сонетов Микеланджело для своего перевода. И сквозь эти стихотворения я увидел не только великого средневекового скульптора и поэта, но и самого Вячеслава Иванова. Меня поразило, почему такой большой художник слова, обладающей таким творческим всемогуществом, всегда мрачен и несчастен? Из-за этого я его сравниваю с пророком Иовом, который все время судится с Богом, в отличие от святого Августина, благодарившего Господа за каждый день, за все, что у него есть. И Микеланджело, и Вячеслав Иванов все время были против всех. И именно это мне хотелось отразить в своих иллюстрациях».

На вечере был показан документальный фильм «В поисках лица Микеланджело», посвященный тому, как Траугот от эскиза к эскизу создавал определенные образы. В конце вечера всех гостей ожидал приятный сюрприз — итальянец Антонио Вивани на своем родном языке очень артистично прочел сонеты Микеланджело, а по-русски — в переводе Вячеслава Иванова — их озвучил российский поэт, писатель, общественный деятель Виталий Шенталинский. Полную версию презентации можно увидеть по ссылке, любезно предоставленной нам Андреем Трубецким, руководителем группы «Музеемания».

Выставка продлится до 10 мая.

Константин Чупринин

Фото: © Иван Бевз