+
Сохраняем прошлое — создаем будущее

Государственный музей истории
российской литературы имени В.И. Даля
(Государственный литературный музей)

Музейные
отделы

 

  1.  Главная
  2.  О музее
  3.  Дом-музей Б.Л. Пастернака
  4.  Экскурсии и лекции

Экскурсии, лекции, циклы программ

Обзорная экскурсия по дому

Экскурсия включает в себя историю возникновения писательской дачи в жизни Пастернака, рассказ о семейном быте, занятиях переводами и написании романа «Доктор Живаго».
Продолжительность: 1 час

Обзорная экскурсия на немецком/английском языке

Продолжительность: 1 час. По предварительной записи

Экскурсия-урок по Дому-музею Б. Л. Пастернака

Для школьников старших классов и студентов-первокурсников

Первая часть занятия — краткая обзорная экскурсия по дому-музею Бориса Пастернака, рассказывающая об истории дачного дома (как он появился, что значил в жизни поэта, кто здесь бывал, что происходило). Рисунки отца, Леонида Пастернака, развешенные по стенам дома самим хозяином, позволяют рассказать и о более ранних периодах жизни Бориса Пастернака. Вторая часть — разговор о романе «Доктор Живаго» (история создания и публикации, основные мотивы романа).

Продолжительность: 2 академических часа. По предварительной записи

Пастернаковский пленэр «Времена года»

Мастер-класс Марии Кулагиной по живописи и рисунку

Художественные занятия на даче Пастернака для детей (от девяти лет) и взрослых под руководством профессионального художника-педагога — возможность создать настоящую картину (это может быть пейзаж, архитектура дома, его интерьер, портрет поэта или даже его поэзия). Подробнее о проекте

Проект «Стихи Пастернака. Неспешное чтение»

Неспешное, медленное чтение — это, прежде всего, вдумчивый, бережный подход к тексту, перед которым все равны — и музейный сотрудник, и человек, впервые читающий стихотворение. Во время обсуждения прочитанного не стыдно задавать «наивные» вопросы и высказывать «странные» мысли и ощущения, отклик каждого участника ценен и может помочь обнаружить новый смысл.
Наша тема 2021 года — Переделкино, поэтому начнем чтения с одноименного цикла предвоенных стихов Пастернака. В зависимости от эпидемиологической обстановки, встречи будут проходить очно или онлайн, один раз в месяц.
Продолжительность: 1,5–2 часа, раз в месяц. 15 +

Проект «Человек в других людях»

Автор идеи и модератор встреч: поэт и переводчик Дмитрий Веденяпин

Дмитрий Веденяпин приглашает гостей, которые рассказывают о людях, по каким-то причинам для них важных. Собеседники говорят не об отвлеченных «проблемах», а о конкретных человеческих судьбах, что позволяет увидеть ту самую «личную узость», в которой и обнаруживается действительность жизни, как писал Борис Пастернак. Встречи проходят каждую последнюю субботу месяца, в 2021 году — онлайн, на платформе Zoom.
Продолжительность: 2 часа, раз в месяц. 15 +

Цикл концертов «Век XX. Драма времени сквозь призму музыки»

В цикле концертных вечеров прозвучит классическая музыка каждого десятилетия ушедшего века. И не только знакомые произведения, но забытые или неизвестные страницы музыкальной драмы, имя которой ХХ век. Автор идеи и основной исполнитель — лауреат международных конкурсов, пианист Артем Ослин (МГК имени П. И. Чайковского).

Документально-биографический проект «Один день Пастернака»

«Один день Пастернака» — это попытка составить хронику жизни поэта из отдельных дней, выбранных участниками проекта. Что было в этот день? Возможно, Пастернак написал кому-то письмо или оставил дарственную надпись на книге, или об этом дне мы можем прочесть в чьих-то воспоминаниях. Отрывок из письма, надпись на книге, фрагмент воспоминаний — из любого дня любого года жизни Пастернака, который вы выберете — прочтите, запишите на видео и выложите на странице «Один день Пастернака» в социальных сетях Facebook и ВКонтакте

Пешеходные экскурсии по Переделкину

(май—сентябрь)

Продолжительность: 1,5 часа

Ведущие: А. Кознова, Е. Лурье, Т. Ионова, Г. Лютикова, С. Кузьмина, Е. Дымич, С. Маньковская

Пастернаковское Переделкино

Встречаемся у станции «Переделкино» (Киевская железная дорога) и идем пешком до Дома-музея Б. Л. Пастернака через литературный некрополь и территорию Дома творчества. Участники познакомятся с историей писательского городка и окрестностей, погрузятся в исторический контекст перед возможным посещением музея. Экскурсия строится прежде всего вокруг фигуры Пастернака, его жизни в писательском поселке, сопровождается комментариями из истории советской литературы, кратким краеведческим комментарием, цитатами из стихотворений и показом фотографий.
12 +

Исчезнувшее Переделкино

Экскурсия — попытка восстановить утраченные места старого Переделкина. Она начнется с выставки «„Останется — наверняка…“ Переделкино» в Доме-музее Б. Л. Пастернака и продолжится прогулкой по поселку. Во время экскурсии будут показаны редкие архивные фотографии, процитированы отрывки из дневников, писем, воспоминаний.
Дополнительно оплачивается входной билет на выставку — 50 руб.
15 +

Соседи по даче

Участники экскурсии увидят дачи писателей, с которыми Пастернак был дружен: Ивановы, Федин, Чуковский, Пильняк, Афиногенов. Предполагается рассказ о жизни этих писателей в Переделкине и об отношениях с Пастернаком.
15 +

Измалково

Экскурсия начинается у музея, затем по улице Тренева, мимо первой дачи Пастернака мы пройдем к восстановленной усадьбе Самариных. Обогнем усадьбу, выйдем на берег пруда и прогуляемся вдоль берега, увидим вековые деревья, часть приусадебного парка. Во время прогулки поговорим о судьбе рода Самариных, жизни усадьбы после революции и соседстве с писательским городком.
15 +

Лукино

Экскурсия начинается на станции и ведет к храму Преображения Господня, который находился на территории усадьбы Боде-Колычевых. Расскажем об этом старинном боярском роде, об уникальной коллекции исторических реликвий, собранных М. Л. Боде-Колычевым, о судьбе усадьбы после революции.
15 +

Переделкино дачное

Встречаемся у станции Переделкино. Дойдем до бывшей Чоботовской школы и увидим некоторые старые дачи, в том числе дом 1907 года постройки. Прогулка по Чоботовской аллее сопровождается рассказом о дачах, которые стали появляться здесь в начале XX века, о теремке Шехтеля, увеселениях и о том, как описывалось Переделкино в путеводителях 1930 и 1935 годов. Заканчивается экскурсия после знакомства с бывшей даче Осоргиных у станции.
15 +

Переделкинские просеки. Первые дачи и первые дачники

Пройдем по улицам «старого Переделкина»: в середине 1930-х годов у них еще не было названий. Имена писателей — Серафимовича, Погодина, Павленко — улицы приобрели только после войны. Остановимся у дач, построенных в самом начале, и расскажем о писателях, которые первыми в них поселились.
15 +

Вокруг Дома творчества

История писателей, чьи дачи располагались на территории Дома творчества. Поговорим о знаменитой переделкинской сцене кинофильма «Зеркало», о знаменитых жителях Дома Творчества — Арсении Тарковском и Геннадии Шпаликове.
12 +

Переделкино шестидесятников

Участники экскурсии пройдут по улицам Горького, Гоголя, Довженко, увидят дома, связанные с именами Аксенова и Ахмадулиной, Евтушенко и Окуджавы, узнают об одном из самых знаменитых творений шестидесятников — альманахе «Метрополь».
12 +

Переделкино в стихах Пастернака

Маршрут прогулки по Переделкину составят места, узнаваемые в стихах Пастернака 1940–1950-х годов.
15 +

Пастернаковское Измалково

Отправимся в деревню Измалково и попробуем установить, где находился домик Кузьмича, который снимала Ольга Ивинская, где располагался первый мост и «Никишкин Шалман». Поговорим о слежке за близкими Пастернака, В. Шаламове и литературных дачниках Измалкова.
15 +

Вечера в доме Пастернака

В Доме-музее Б. Л. Пастернака регулярно проходят фортепианные концерты, литературные вечера, творческие встречи, доклады и книжные презентации, круглые столы — в том числе и в онлайн-формате. Следите за объявлениями в афише.

Неотменяемая экскурсия

Неотменяемая экскурсия проходит каждую неделю, в один из выходных дней, в 16:00. Неотменяемая экскурсия состоится для любого числа желающих, даже для одного человека, в любую погоду и при любых обстоятельствах. Неотменяемую экскурсию отличает узкая тема, ведь рассказ о многих событиях жизни писателя обычно остается за рамками повседневной обзорной экскурсии, имеющей понятные тематические и временные ограничения.

Тематическую экскурсию можно заказать на удобное время через Информационный центр: +7 495 695-53-08, ex@goslitmuz.ru.

Продолжительность: 1–1,5 часа. 15 +

Темы:

Оболенское. Ирпень. Переделкино. Дачная тема в жизни Пастернака
Пастернака современники (кто презрительно, кто с восторгом) называли «дачником». Собственно говоря, он им и был по существу. Не в смысле — «певец природы» (город воспет им ничуть не меньше), а в значении «жизни на отшибе», «за скобками», по возможности — независимо и вопреки. Кроме того, именно с дачной жизнью поэта связываем мы три очень важных события — из тех, что проявляют судьбу. Именно поэтому и выбраны три наиболее выразительных случая «дачной темы» Бориса Пастернака: Оболенское, Ирпень, Переделкино.
Ведущая: Ирина Ерисанова

«Ускользнувший мальчик». История одного буриме
Весной 1919 года встретились три молодых поэта (29, 26 и 23-х лет) и прекрасно провели время в разговорах, дурачестве и взаимном восхищении. От этой встречи время сохранило три буриме, написанных выразительными и очень разными почерками. Через год самый младший уедет заграницу и станет замечательным ученым-лингвистом. Еще через десять лет один из оставшихся поэтов выстрелит себе прямо в сердце. Самый старший с трудом переживет эту смерть и тут же напишет автобиографическую прозу. Эту прозу оценит уехавший и напишет посвященную ей статью — очень важную для понимания всей последующей прозы поэта. Еще через двадцать лет бывшие мальчики встретятся. И будут вспоминать того, кого уже почти 30 лет нет с ними. После этой встречи один из них по приезде домой через два года напишет письмо в Нобелевский комитет, благодаря которому оставшемуся в своей стране присудят Нобелевскую премию, в том числе и за его роман. Этот роман должен был называться «Мальчики и девочки».
Ведущая: Ирина Ерисанова

«Я клавишей стаю кормил с руки…» Музыка в жизни Бориса Пастернака
«Если музыкальное начало поэзии (как и поэтическое начало музыки) можно скоденсировать в облике человека, если представить себе эти прекрасные стихии нашей жизни сжатыми в клубок, в кристалл, то такого рода конденсацией был Борис Леонидович Пастернак», — писал Генрих Нейгауз. Музыка в доме, мама и ее отказ от блестящей пианистической карьеры, встреча Пастернака со Скрябиным, подготовка к композиторскому поприщу, дружба с Генрихом Нейгаузом — ключевые темы экскурсии.
Ведущая: Светлана Кузьмина

«Многим, если не всем, обязан отцу…»
О родителях Бориса Пастернака, их роли в жизни сына, о драме вынужденного расставания.
Ведущая: Елена Дымич

Л. Н. Толстой и Л. О. Пастернак: предыстория встречи
Та, главная встреча, которая будет связана с работой Л. О. Пастернака над иллюстрациями к роману Л. Н. Толстого «Воскресение» и которая навсегда соединит их имена, случится через несколько лет после первого знакомства. Однако предыстория этой встречи началась еще до знакомства, когда ни картин, ни имени художника Толстой не знал. Так же как не знал он и о том, какая судьба уготована «случаю из судебной практики», о котором Толстой услышал от знаменитого адвоката А. Ф. Кони, гостившего летом 1887 года в Ясной Поляне. «Коневская повесть» — под таким названием в дневниках Толстого появится роман «Воскресение». Но наш рассказ не только об этом, но и об одной дневниковой записи, сделанной Толстым в феврале 1890 года. Записи, словно вобравшей в себя общее будущее Льва Толстого и Леонида Пастернака. И только что родившегося у Пастернака сына — Бориса.
Ведущая: Елена Лурье

Борис Пастернак — гимназист
В 1901 году Боря Пастернак был зачислен в Пятую московскую гимназию, во второй класс. Расскажем о замечательных преподавателях, атмосфере, царившей в гимназии, где главным наказанием за провинность было лишение права посещать занятия несколько дней. Здесь изучали латинский и древнегреческий языки, здесь уважали учеников и шутили над учителями. Речь пойдет и о товарищах Бори, которые, зная его страстное желание быть композитором, защищали его на уроках математики, когда он решал не математическую задачу, а музыкальную.
Ведущая: Светлана Кузьмина

Пастернак в Германии. 1906 год
Новый 1906 год Пастернак встречал в дороге. Семья спешно перебиралась из революционной России в Германию, где им пришлось провести большую часть года. Здесь, в Берлине, как пишет А. Пастернак, «брат мой впервые стал „старшим“ <…>. Началом этому, возможно, послужило время, когда он вдруг снова стал заниматься музыкой, теперь уж серьезно, как взрослый, чего еще не было в Москве». Рассказ о впечатлениях 16-летнего Бориса Пастернака во время первой поездки заграницу, занятиях музыкой на пляже, мальчишеских развлечениях на острове Рюген.
Ведущая: Серафима Маньковская

Марбургское лето Бориса Пастернака 1912 года
Борис Пастернак провел в Марбурге всего три месяца, но они вместили столько жизни — любовь, философию, поэзию, встречи, потери, разочарования, победы и прозрения. Приехав в Марбург студентом-философом, Пастернак покидает его поэтом — «Прощай, философия!». Отправимся вместе с Борисом Пастернаком в Марбург 1912 года. Чего ждал он от города Св. Елизаветы и Германа Когена, каким увидел его?
Ведущая: Галина Лютикова

Пастернак и Клейст: Пьеса «Разбитый кувшин» как первый опыт драматического перевода Б. Пастернака
Рассмотрим пьесу, с которой началась обширная переводческая деятельность Бориса Пастернака, выявим элементы подхода к переводу, которые лягут в основу будущего обширного переводческого наследия и обсудим, почему фигура немецкого романтика, чью судьбу Пастернак определил как «историю уклонений от призвания», заинтересовала молодого поэта.
Ведущая: Серафима Маньковская

«Урал впервые»: Борис Пастернак во Всеволодово-Вильве в 1916 году
Полгода пребывания Пастернака в Пермском крае были радостными и насыщенными: проживание совершенно нового ландшафта, жизнь в тесном кругу друзей, с интересом и восторгам относящихся к его творчеству, возвращение к музыкальным занятиям, оживленная литературная переписка, стихи, планы написания статей и планы играть в самодеятельном театре, и верховая езда, и охота, и работа в конторе, и поездка на рудники, и попытка в письмах к отцу по-новому поставить себя в семье. Отзвуки пережитого на Урале можно видеть во многих произведениях Пастернака.
Ведущая: Галина Лютикова

Ночной разговор в Елабуге. Пастернак и Збарский
Урал 1916 года — время «одно из лучших в жизни», как напишет позднее об этом Пастернак. Время творческого самоопределения, музыки, вечерних разговоров в доме Збарских, рабочих поездок и дальних прогулок. Но это же время — время событий большой истории, эхом отзывающихся в жизни Пастернака. Первая мировая война приблизится почти вплотную чуть было не случившейся отправкой в армию. А будущая революция явит себя в лице двух непосредственных начальников-партийцев: эсера Бориса Збарского и большевика Льва Карпова, члена ЦК РСДРП с 1904 года, по совместительству — директора завода в Тихих Горах. Он, собственно, и вычеркнет Пастернака из списков тех, кто имеет право на бронь от призыва. Так Пастернак окажется перед медкомиссией в Елабуге, куда поедет вместе с ним Збарский. Там-то и произойдет чрезвычайно важный для Пастернака разговор.
Ведущая: Елена Лурье

Пастернак в Германии. Осень 1922 — весна 1923
В августе 1922 года 32-летний поэт Пастернак, автор книги «Сестра моя жизнь», которая сделала его знаменитым в России, едет в Берлин с молодой женой Евгенией Лурье, чтобы познакомить ее с родителями. Главное же, — чтобы попытаться начать работать вдали от «бедлама» Москвы, чтобы вдохнуть другого воздуха, набраться других сил. И сначала, почти сразу, поедет в Веймар, а перед отъездом — в Марбург. Но, как когда-то, шестнадцатилетним гимназистом, Пастернак проживет все полгода в Берлине, увидит «русский Берлин». И, несмотря на долговременные планы, вернется в Россию. Почему?
Ведущая: Елена Лурье

Пастернак. Цветаева. Рильке. История тройной переписки 1926 года
Необыкновенные и во многом трагические обстоятельства соединили в начале 1926 года трех великих поэтов. Старшему из них, Райнеру Марии Рильке, исполнилось к тому времени 50 лет. Рильке жил тогда в Швейцарии в уединенном маленьком замке Мюзо. Именно там и начинается в мае 1926 года его эпистолярное общение с Борисом Пастернаком и Мариной Цветаевой, уже ранее связанными между собой дружбой и длительной перепиской.
Ведущая: Светлана Кузьмина

Пастернак и Грузия
Первая поездка в Грузию с Зинаидой Николаевной в 1931 году — Знакомства и дружбы (П. Яшвили, Т. Табидзе, Л. Гудиашвили, Г. Леонидзе, С. Чиковани) — Грузинские переводы — Вторая поездка в составе писательской бригады в 1933 году — Последняя поездка в Грузию в 1959 году.
Ведущая: Елена Дымич

Пастернак в Грузии. Лето-осень 1931 года
Незадолго до своего возвращения в Москву Пастернак читал Тициану Табидзе, Паоло Яшвили и молодым грузинским поэтам только что написанную поэму «Волны», которая начиналась так:

Здесь будет все, — пережитóe
И то, чем я еще живу,
Мои шатанья и устои,
И виденное наяву…

Но мог ли он тогда знать, что именно с Грузией в течение следующих почти тридцати лет — прямо или косвенно — будет связано и «все пережитое», и то, что еще предстоит пережить? Экскурсия — о том, чем стала для Пастернака эта первая поездка в Грузию.
Ведущая: Елена Лурье

Урал 1932 года. О жизни и смерти
В 1932 году Б. Л. Пастернак едет со своей второй женой и ее детьми в Свердловск. До этого в жизни Пастернака был другой, сверкающий белизной, творчески насыщенный Урал 1916 года. Здесь же Пастернак сталкивается с духотой и пылью города новостроек, заводов, пустых продуктовых, здесь настает черед тяготящих обязательств, бюрократических препон и творческой немоты. Так для Пастернака начинается тяжелый и болезненный период отторжения новой советской действительности. Поездка завершается пребыванием на озере Шарташ, где Пастернак впервые видит голод и несчастья раскулаченных крестьян.
Ведущая: Анна Кознова

Два Бориса: история одной дружбы (Из цикла «Соседи по даче»: Пастернак и Пильняк)
В 1931 году было опубликовано загадочное стихотворение Пастернака, посвященное Борису Пильняку. Позже оно будет переиздаваться под заголовком «Другу». То есть от дружбы с Пильняком Пастернак не откажется и после ареста писателя, невольным свидетелем которого он стал.
Ведущая: Ирина Ерисанова

«Страх». Что нам о нем известно? (Из цикла «Соседи по даче»: Пастернак и Афиногенов)
В 1931 году в советских театрах с оглушительным успехом прошли премьеры спектакля «Страх» по пьесе Афиногенова, сделав известного уже автора наутро «суперзнаменитым». Прототипом главного героя послужил физиолог Павлов, отличавшийся поразительным бесстрашием. Через шесть лет летом на даче в Переделкине знаменитый драматург был парализован настоящим страхом в ожидании ареста. Единственным его собеседником в это время оставался Борис Леонидович Пастернак. Что произошло в этом шестилетнем промежутке?
Ведущая: Ирина Ерисанова

«Зал плавал бы в слезах!» Пастернак. Шекспир. Встреча
Экскурсия посвящена истории перевода «Гамлета» Пастернаком. Действующие лица: Мейерхольд, Пастернак, Морозов, Ливанов, Немирович-Данченко.
Ведущая: Ирина Ерисанова

«Гамлет» в «Красном факеле». Первая постановка перевода Пастернака (Новосибирск, 1941 год)
Весной 1941 года состоялась премьера «Гамлета» в переводе Б. Л. Пастернака. Спектакль был поставлен в Новосибирске в театре «Красный факел». Роль Гамлета сыграл замечательный актер С. Иловайский, режиссером выступила В. П. Редлих. Для Пастернака это была очень важная и радостная новость.
Ведущая: Светлана Кузьмина

«Нешуточное искусство реализма»: пометки Пастернака на книгах о Шекспире
Работая над переводами Шекспира, Б. Л. Пастернак проштудировал немало шекспироведческих сочинений. Некоторые из них до сих пор стоят у него на книжной полке и сохранили множество пометок — например, книга 1941 года «A Companion to Shakespeare Studies» (Пособие для изучающих Шекспира). Расскажем об особенностях пастернаковских пометок и о том, как они связаны с тем, что Пастернак говорил и писал о Шекспире.
Ведущая: Татьяна Ионова

«Это только начало — я распишусь…» О возникновении цикла стихотворений «Переделкино»
О долгом, мучительном антракте после «Второго рождения» пишет А. А. Ахматова в своем наброске «Путь Пастернака»: «…не может написать ни одной строчки (это удушье — уже у меня на глазах). — Появляется дача (Переделкино) — встреча с Природой, которая всю жизнь была его единственной полноправной Музой, невестой и собеседницей <…>, удушье кончилось, снова все вокруг звучит. „Я написал девять стихотворений, — говорит он мне по телефону, — сейчас приду читать“, — и пришел. <…> Июнь 41 года — новая фактура — строгость и простота».
Ведущая: Светлана Кузьмина

Земной простор. Пастернак и война
За время войны Пастернаком были написаны стихи, объединенные в сборник «Земной простор». Название это не случайно. Расскажем о внутренних переменах, проявившихся в стихах, письмах и неоконченной пьесе военной поры.
Ведущая: Татьяна Ионова

«Рабочие альбомчики» отца. Портреты, отобранные Пастернаком
В одной из комнат Дома-музея Б. Л Пастернака можно увидеть карандашные портреты Брюсова, Бальмонта, Скрябина, Белого, Верхарна, Гофмана, Вяч. Иванова, которые поэт отобрал, разбирая рабочие альбомы отца, известного художника-графика Л. О. Пастернака. Чем объясняется этот отбор? Экскурсия — рассказ о биографических подробностях отношений Бориса Пастернака с некоторыми из тех, кого рисовал Леонид Осипович.
Ведущая: Елена Лурье

Русский Фауст Пастернака. О переводе трагедии Гёте
Публикация «Фауста» Гёте в переводе Бориса Пастернака стала в свое время событием. Работа над переводом сопровождала работу над романом «Доктор Живаго». Сам Пастернак писал, что «Фауст» был «переведен кровью сердца». Попытаемся понять, почему.
Ведущая: Галина Лютикова

Ольга Фрейденберг и Борис Пастернак: два образа судьбы
Связанные кровным двоюродным родством, блистательно одаренные, единые в чувствовании и понимании… Но как отличны друг от друга линии их внутренней жизни! Одна заканчивается трагедией, другая — триумфом. Почему? Попробуем ответить на этот вопрос.
Ведущая: Елена Лурье

Борис Пастернак и Мария Юдина. О встрече и дружбе двух больших художников
Поэтические переводы из Рильке, Гёте, Шекспира — одна из важнейших тем в общении М. В. Юдиной и Б. Л. Пастернака. Музыка и поэзия, размышления о вере и христианстве стали основой их отношений. Все это отразилось в их переписке и воспоминаниях, на основе которых и строится рассказ.
Ведущая: Светлана Кузьмина

«Я горжусь Вашей внутренней свободой…» Шаламов и Пастернак
В разгар работы над «Доктором Живаго», в июле 1952 года, Пастернаку передают две тетради стихотворений. Фамилия автора — Шаламов — ничего не говорит Пастернаку. Но, прочитав стихи, он отвечает большим, серьезным письмом, с подробным разбором. Так же серьезно и подробно несколько лет спустя Шаламов будет писать Пастернаку о «Докторе Живаго». Экскурсия — об истории переписки и отношений Шаламова и Пастернака, об удивительных совпадениях, неслучайных случайностях и сбывающихся мечтах.
Ведущая: Елена Лурье

«Этот уголок, который я для простоты называю Англия»
Участники экскурсии услышат рассказ об истории переводов Пастернака в Англии и его переписке с английскими славистами. В конце 1945 года Пастернак писал сестрам в Оксфорд о неожиданной радости, которую доставили ему публикации журналов Transformation и Ноrizon; глубокие книги и «поразительные переводы» русской поэзии оксфордского литературоведа Сесила Мориса Баура.
Ведущая: Татьяна Ионова

Переделкино в стихах из тетради Юрия Живаго
В 1948 году, в разгар работы над романом, Пастернак пишет М. П. Громову: «когда я теперь пишу стихи, я их всегда пишу в тетрадь этому человеку, Юрию Живаго». Но тем не менее многие стихи из романа теснейшим образом связаны с поселком Переделкино. Какую роль играет переделкинский пейзаж в стихах Юрия Живаго?
Ведущая: Татьяна Ионова

«Не более чем шорох…» Пометки Б. Пастернака на полях писем Р. М. Рильке
В 1956 году Борис Пастернак пишет автобиографический очерк «Люди и положения», в который включает два стихотворения Рильке в своем переводе. В это же время он читает томик с письмами Рильке 1914–1921 годов, оставляя на полях и в тексте многочисленные пометки. На что обращает внимание Пастернак? Какие именно фрагменты подчеркивает?
Ведущая: Галина Лютикова

Пастернак и Измалково: старые и новые истории о «малой даче»
Это истории о деревне Измалково и усадьбе Самариных, о роли этих мест и их обитателей в судьбе Бориса Пастернака. Участники экскурсии узнают, как советские времена отразились на судьбах двух семей, сыгравших большую роль в судьбе Пастернака, где все-таки располагалась «малая дача», почему их было несколько и кто были прошенные и непрошенные измалковские гости.
Ведущая: Анна Кознова

«Кувшинчик и дудочка». О Б. Л. Пастернаке и В. П. Катаеве
«Если хотите помочь мне, скажите Катаеву, что очки его сбили меня с толку, и я не знал, на чей поклон отвечаю. Но, конечно, что лучше нам совершенно не знаться…» — писал Пастернак в письме К. И. Чуковскому. Пастернак и Катаев — едва ли не единственные писатели Переделкина, не только сохранившие свой талант, но и преумножившие его в этом месте. Два пути в истории и литературе. Два пути писательской и человеческой судьбы, которые никогда не могли пересечься.
Ведущая: Анна Кознова

Надежда на свободу. Герд Руге о Борисе Пастернаке
В январе 1958 года в еженедельной газете «Die Zeit» появилась статья, которая во многом определила для широкого круга читателей восприятие фигуры и творчества Бориса Пастернака не только в Западной Германии, но и в других странах Европы. Ее автором был молодой немецкий журналист Герд Руге. Статья называлась «Встреча с другой Россией». Участники экскурсии познакомятся со статьей, впервые переведенной на русский язык, и с самим Гердом Руге, ставшим со временем очень заметной и важной фигурой в западногерманских СМИ.
Ведущая: Галина Лютикова

Завещание Нобеля и «Доктор Живаго»
Вопрос о том, по политическим или не по политическим мотивам Пастернаку была присуждена Нобелевская премия, кажется, до сих пор остается открытым. В 1973 году, вспоминая о драматических событиях осени 1958-го, Андерс Эстерлинг, в ту пору — постоянный секретарь Шведской академии, сказал: «мы приняли решение с чистой совестью». Только ли об этической позиции членов Нобелевского комитета говорит Эстерлинг? Не только. «Это произведение… в высшей степени отвечает требованиям, которые с самого начала были поставлены перед Нобелевской премией по литературе». Так охарактеризован роман «Доктор Живаго» в одном из документов Нобелевского комитета. Но что это за требования? И как они связаны с завещанием Альфреда Нобеля?
Ведущая: Елена Лурье

Англоязычная пресса 1958 года о Нобелевской премии Бориса Пастернака
23 октября 1958 года новость о присуждении Борису Пастернаку Нобелевской премии по литературе разошлась по всем ведущим зарубежным газетам. На протяжении следующих недель и месяцев пресса продолжала пристально следить за судьбой писателя в СССР. Что становилось материалом для новостных выпусков в связи с событием? В какой контекст встраивались сообщения? К чему было приковано внимание зарубежных читателей? Как газетная хроника дополняет известную картину происходившего с Пастернаком в эти дни?
Ведущая: Серафима Маньковская

Пастернак и французские слависты
Над французским изданием «Доктора Живаго» работали Жаклин де Пруайяр, Элен Пельтье, Мишель Окутюрье и Луи Мартинез. Все четверо в разное время были в России и познакомились с Пастернаком. С некоторыми из них Пастернак переписывался до конца жизни. Что отличало эти отношения? Что заставило Пастернака написать в одном из писем: «настоящий роман — это вовсе не Живаго, а то непостижимое и невероятное, что происходит с вами со всеми и со мной».
Ведущая: Татьяна Ионова

«Дело Пастернака». История стихотворения «Нобелевская премия»
Подробное исследование судьбы стихотворения «Нобелевская премия», его первой публикации и последовавшим за ней преследованием поэта на родине.
Ведущая: Анна Кознова

Приключения «Доктора Живаго»
Рукопись романа, который Б. Л. Пастернак писал десять лет, а идею которого вынашивал десятки лет, была передана автором за границу 20 мая 1956 года. Этот день изменил судьбы сотен людей по всему миру. Это событие стало не только «приглашением Пастернака на собственную казнь», но и приглашением для каждого стать свидетелем удивительного путешествия романа по миру. В экскурсии рассказывается об истории изданий романа «Доктор Живаго» за границей, судьбах переводчиков, издателей и людей, способствовавших появлению «Доктора Живаго» на 23 языках.
Ведущая: Анна Кознова / Галина Лютикова

Переделкино. Западный взгляд. Заграничные гости Пастернака
Рассказ о Переделкине глазами западных журналистов и деятелей культуры, решившихся посетить опального поэта в последние два годы его жизни. Трогательные, экзотические, порой сюрреалистические зарисовки о быте культового литературного поселка перемешаны в этих воспоминаниях с горечью осознания несправедливости положения Пастернака на родине, пути, который открывается перед любой свободной творческой личностью в советском государстве в конце 1950-х годов.
Ведущая: Анна Кознова

«Прочесть, ответить». О переписке Бориса Пастернака
После публикации «Доктора Живаго» Б. Л. Пастернак получил тысячи писем от читателей со всех концов земного шара. Этот неостанавливающийся поток откликов радовал поэта и заставлял правительство нервничать. Поэт старался ответить на каждое письмо, о чем говорят его многочисленные пометки на конвертах. В экскурсии рассказывается о том, кто и зачем писал поэту, какими были самые нелепые и самые трогательные письма, о чем поэта спрашивали дети, как складывались судьбы некоторых его корреспондентов и какова была цена этого открывшегося поэту мира.
Ведущая: Анна Кознова

Три письма. Борис Пастернак и Стивен Спендер
Б. Л. Пастернак написал британскому поэту и издателю Стивену Спендеру три письма. Одно из них — скрытая статья о литературе и искусстве, опубликованная на Западе после смерти Пастернака. Вероятно, одной из последних прочитанных Пастернаком книг был сборник стихотворений Стивена Спендера. А британский поэт будет вспоминать о Пастернаке годы спустя, незадолго до смерти. Экскурсия — рассказ о переписке двух поэтов, творческих и жизненных сближениях, а также об их несостоявшейся встрече.
Ведущая: Анна Кознова

«Уважаемый, дорогой друг…»
В переписке Бориса Пастернака последних двух лет жизни немаловажное место занимает переписка с зарубежными издателями. В случае с немецкоязычными корреспондентами — Элен и Куртом Вольфами (Pantheon Books), Бригитте и Готфридом Берман-Фишерами (S-Fischer-Verlag) — деловая переписка быстро переросла в дружеское общение, далеко выходящее за рамки издательских вопросов и даже творчества Б. Л. Пастернака.
Ведущая: Галина Лютикова

Переступить порог: Пастернак и Ренате Швейцер
Среди обширной переписки с иностранными корреспондентами, возникшей у Пастернака после выхода романа «Доктор Живаго», письма к немецкой писательнице Ренате Швейцер занимают особое место. «Мне кажется, что Вы своим пониманием приближаетесь к порогу моей жизни, желая в нее вступить. Что же, добро пожаловать…» Словно не к человеку это обращено, а к какому-то серьезному событию долженствующему случиться. Что скрывается за этим предположением Пастернака? Какая догадка? Какое предчувствие?
Ведущая: Елена Лурье

Китайский сюжет Пастернака. История одного «ослепительного совпадения»
Осенью 1958 года, прочитав роман «Доктор Живаго», немецкая корреспондентка Пастернака Ренате Швейцер приводит в одном из писем цитату из стихотворения китайского поэта VIII века Ли Бо, спрашивая, знает ли он это стихотворение. Пастернак отвечает шутливо, но и взволнованно: «это потрясение и преступление обрушивать на человека письма, подобные сотворению мира». И вслед за этим пишет об «ослепительном совпадении». Казалось бы, история на этом должна закончиться. Но она только начинается. Что значит в контексте такого «совпадения» характеристика письма Ренате как письма «подобного сотворению мира»? О чем говорят пометки Пастернака на полях книг, в которых он будет встречать имя поэта? И о какой истории, случившейся двенадцать лет назад, вспомнит Пастернак в 1959 году?
Ведущая: Елена Лурье