АФИША

Проект «Стихи an sich»

Дом-музей Б.Л. Пастернака

Адрес
Москва, поселение Внуковское, пос. Переделкино, ул. Павленко, д. 3
«Новопеределкино»
График работы
Вт, Ср, Чт, Пт, Сб, Вс 11:00–18:00 (касса до 17:30)
ПН Выходной день

Разбор стихотворений на иностранных языках. К обсуждению и чтению стихов на языке оригинала приглашаются все желающие.

Алёша Прокопьев (р. 1957) — поэт, переводчик. Окончил отделение искусствоведения исторического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова. Автор книг стихов «Ночной Сторож» (1991), «День Един» (1995), «Снежная Троя» (2003). Переводы стихов А. Грифиуса, Ф. Гёльдерлина, Ф. Ницше, Р. М. Рильке, Г. Бена, Г. Тракля, Г. Гейма, О. Уайльда, Дж. Мильтона, Дж. Мэнли Хопкинса, О. Бердслея, Т. Транстрёмера, И. Кристенсен и другие опубликованы отдельными изданиями и в многочисленных сборниках. Лауреат премии Андрея Белого в номинации «Перевод» (2010).

Ведущие: поэты и переводчики Елена Ванеян и Алеша Прокопьев.

Мы вместе с Леной Ванеян придумали способ чтения стихотворений, написанных изначально не на русском языке, а, скажем, на немецком и английском. Языки, их сочетания могут быть разными, но это не будет менять сути – мы хотим рассказывать, взяв каждый по стихотворению (пока секрет, какие именно), о том, что творится внутри стиха, следуя не за переводом, а за оригиналом. Мне кажется, это будет интересно.

Вход свободный

Переделкино, ул. Павленко, д. 3
Тел.: +7 495 934-51-75, +7-926-422-30-19

Разбор стихотворений на иностранных языках. К обсуждению и чтению стихов на языке оригинала приглашаются все желающие.

Алёша Прокопьев (р. 1957) — поэт, переводчик. Окончил отделение искусствоведения исторического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова. Автор книг стихов «Ночной Сторож» (1991), «День Един» (1995), «Снежная Троя» (2003). Переводы стихов А. Грифиуса, Ф. Гёльдерлина, Ф. Ницше, Р. М. Рильке, Г. Бена, Г. Тракля, Г. Гейма, О. Уайльда, Дж. Мильтона, Дж. Мэнли Хопкинса, О. Бердслея, Т. Транстрёмера, И. Кристенсен и другие опубликованы отдельными изданиями и в многочисленных сборниках. Лауреат премии Андрея Белого в номинации «Перевод» (2010).

Ведущие: поэты и переводчики Елена Ванеян и Алеша Прокопьев.

Мы вместе с Леной Ванеян придумали способ чтения стихотворений, написанных изначально не на русском языке, а, скажем, на немецком и английском. Языки, их сочетания могут быть разными, но это не будет менять сути – мы хотим рассказывать, взяв каждый по стихотворению (пока секрет, какие именно), о том, что творится внутри стиха, следуя не за переводом, а за оригиналом. Мне кажется, это будет интересно.

Вход свободный

Переделкино, ул. Павленко, д. 3
Тел.: +7 495 934-51-75, +7-926-422-30-19