Сохраняем прошлое — создаем будущее

Государственный музей истории
российской литературы имени В.И. Даля
(Государственный литературный музей)

Музейные
отделы

 

  1.  Главная
  2.  Новости
  3.  На площадках ГЛМ
  4.  «Словарь перемен». Языковой портрет эпохи

«Словарь перемен». Языковой портрет эпохи

11 Декабря 2017 г.

Отдел: Дом-музей А.И. Герцена

7 декабря в Доме-музее А.И. Герцена прошла встреча из цикла «Экология языка». О лингвистических итогах последнего пятилетия, новых словах и идиомах говорили кандидат филологических наук, журналист «Эха Москвы» Ольга Северская, писатель, сценарист Марина Вишневецкая и историк культуры, доктор филологических наук Гасан Гусейнов. В дискуссии также приняли участие ведущий программы «Игра слов» на «Радио Культура», главный редактор портала «Грамота.ру» Владимир Пахомов и заместитель редактора этого, пожалуй, самого авторитетного справочно-информационного сайта, посвященного русскому языку, преподаватель РГГУ Елена Арутюнова.

«Слог его удивительно неправильный, но в каждом слове кипит жизнь», – отзывался об авторе романа «Кто виноват?» Иван Тургенев. Категоричнее был Фаддей Булгарин, который в журнале «Северная пчела» выразил свое негодование по поводу «217 нелепостей, безграмотностей, выражений, чуждых духу и грамматике русского языка». Заведующая отделом «Дом-музей А.И. Герцена» Ирена Желвакова рассказала, что к нелепостям автор критической статьи отнес такие выражения, как: «он унаследовал от отца удачу», «распущенность», «требовательность», «попадья была непроходимо глупа», «он занимался бессистемно». То, что вызывало негодование у современников, сегодня, спустя 150 лет, не режет уха и кажется совершенно обычным. Язык непрерывно обогащается и обновляется. Только если во времена Герцена главным источником, подпитывающим его, была литература, а трендсетерами и вордмейкерами – писатели, то сегодня новые слова, выражения, идиомы щедро поставляются в наш лексикон интернетом и СМИ.

Группа в фейсбуке «Словарь перемен» с 2011 фиксирует лексические материалы и явления последнего времени, пришедшие из интернета, прессы и теленовостей. О том, как язык отражает перемены и события, происходящие в обществе, гостям вечера предложила задуматься модератор группы Марина Вишневецкая. Сейчас в группе проходит голосование за главные слова, появившиеся и вошедшие в обиход в 2011 – 2015 годах. Лидируют «троллинг» и «фэйк». «Политика постправды» (еще одно новое выражение) дала свои результаты: люди подвергают сомнению всякую широко транслируемую СМИ информацию. Ситуация контроля и страха, в которой, по мнению Марины Вишнивицкой, мы существуем, провоцирует возникновение эзопового языка, интернет-мемов как способа невербального общения. Подобно археологу, снимая один культурный слой за другим, Марина Вишневецкая напомнила слова, появившееся в последние годы. Креакл, шубохранилище, евромайдан, ватники, русская весна, вежливые люди, селфи, хайп, ждун, наш мяш и другие неологизмы, вошедшие и оставшиеся в языке – фиксация социальный, культурных и политических событий, пунктир, по которому можно легко восстановить общую картину. Ольга Северская дополнила «словесный портрет эпохи», рассказав об участниках голосования «Слово недели на “Эхо Москвы”». О московском лете 2017 напомнили «Здравствуй, лето, новый год» и «Перекопска-Собянинск». Одни слова, мемы и идиомы ждет судьба однодневок, другие могут обладать большей живучестью. «Денег нет, но вы держитесь!», «Je suis…», «на донышке», «как поплавали», «переобуться в воздухе», «как раб на галерах», «он вам не Димон», «совпадение – не думаю», «кто не понял, то поймет» – обороты и фразы, накрепко застрявшие в языке.

Гасан Гусейнов рассказал о своем опыте «сбора свежего языкового материала»: на протяжении 10 лет он просит своих студентов составить список из 5-7 мемов, которые они считают активными, 5-7 устаревших. По словам ученого, за эти годы изменилось само значение слова «мем». Сегодня под ним подразумевают «не слова, но изобразительные комплексы, в которых слово играет лишь вспомогательную роль». Также неизбежность, с которой приходится мириться – проникновение иностранных слов в русский язык. Но не в виде варваризмов. «Мои студенты, знающие несколько языков, – пояснил Гасан Гусейнов, – запросто «комкают» английское слово и превращают его в русское».

В 1971 году германское Общество немецкого языка провело первый мониторинг, выявив наиболее актуальные и значимые слова и выражения. Россия включилась в этот процесс в 2007 и в этом году примет участие в акции «Слово года» в десятый раз. Пока российский рейтинг выглядит так: 2007 — гламур, 2008 — кризис, 2009 — перезагрузка, 2010 — жара/огнеборцы, 2011 — полиция, 2012 — Болотная, 2013 — госдура, 2014 — крымнаш, 2015 — беженцы, 2016 — брекзит. Интересно, каким будет главное слово уходящего года?

Текст – Юлия Глотова

Фото – Иван Бевз

Возврат к списку